LANGUAGE ON DEMAND,INK.|会員様ご紹介

横須賀基地などの日本国内の米軍の方向けに言語クラスの提供と講師派遣を行っているLANGUAGE ON DEMAND,INK.をご紹介いたします。

➖会社概要を教えてください。

ランゲージオンデマンドはあらゆる種類の言語/人材サービスを連邦政府、商業向けに提供しています。

Language On Demand, Inc. is a government contracting firm that offers a full range of language/staffing services for federal and commercial clients.


いつでもどこでもクライアントの言語関連のニーズに応えるため、言語サービスの質や信頼性を約束致します。

We provide the proven quality and dependability of language services tailored to meet clients’ linguistic needs anytime and anywhere.


本社はアメリカのワシントンDCに位置しており、日本と韓国に支店を設立しています。

Our headquarters is located in the Washington, DC, metro area, U.S and LOD has branch offices in Japan and Korea.


日本支店では、横須賀基地や佐世保基地、沖縄基地など日本国内の米軍の方たち向けに言語クラスの提供、講師の派遣を行っております。

For Japan branch, we mainly provide the language training services to the US military personnel in Japan, such as Yokosuka Base, Sasebo Base, Okinawa Base and so on.


詳細は下記弊社ホームページをご覧ください。

For further details, please visit https://www.visitlod.com/

➖事業を始めたきっかけを教えてください。

近年、社会のグローバル化が進むにつれ、コミュニケーションの重要さや新しい言語を身につけること、学習することが必須になっています。

As we are currently living in the globalized society, communication became very important and knowing/learning the language became essential.


私たちはその中で生じる言語の壁を解決し、世界に通じるコミュニケーションの架け橋になれたらと願っております。

We’ve wanted to break the language barrier and create a bridge that can enable communications worldwide.

➖事業の目的を教えてください。

弊社はあらゆる種類の言語/人材サービスを連邦政府、商業向けに提供しています。

LOD specializes in providing a full range of language/staffing services to federal government agencies.


サービス内容として翻訳、通訳、アメリカ手話、キャプション、プロフェッショナルで卓越したバイリンガル人材の紹介、文字起こし、言語クラス、文化訓練サービスを迅速かつ低リスク、最も費用対効果のある手法で提供しています。

We provide agile, responsive, low-risk, and cost effective solutions for translations, interpretations, American Sign Language (ASL) interpretations/CART reporting, bilingual professional staffing, transcriptions, language instruction, and cultural training services.


私たちは卓越したサービスと供にクライアントの期待を超えることを目的としています。

We will meet and exceed our clients’ expectation with the highest quality of services.

➖事業のターゲット・目標を教えてください。

メジャー、マイナーな言語問わず、お客様が言語サービスを必要とする際には最上級のサービスにてサポート致します。

Regardless of the languages being major or minor, we will support our clients to the fullest when they are in need of language services.


弊社はこれまで82,310時間以上の言語クラスを18,373人以上もの政府職員の学習者に提供、また、30,183時間以上のカルチャートレーニング、1,260万以上ものワードを130言語へと翻訳、38,600時間以上の通訳、95,965ページ以上の書き写しのサービスの提供を達成してきました。

We have provided more than 82,310 hours of language instruction for more than 18,373 government personnel students, more than 30,183 hours of cultural training, more than 12.6 million words translation for more than 130 languages, more than 38.6K hours of interpretation, and more than 95,965 pages of transcription.


しかしながら、ここからが私たち事業サービスの展開であり、言語を通してポジティブな影響を世界中のクライアントに及ぼすことを目標に日々活動しています。

However, this is just the beginning and our goal is to bring positive impact to our communities worldwide through language.



ご回答ありがとうございました!LANGUAGE ON DEMAND,INK.は通訳・翻訳だけでなく手話や文化訓練までをも手がけていらっしゃいます。日本だけでなく国境を超えたご活躍がこれからの世界・日本・横須賀を明るくしてくれることでしょう!今後の更なる発展とご活躍を祈念いたしております。